来宁波不知道怎么玩?这篇帮你安排明白了
宁波
宁波 > 城事聚焦 > 正文

来宁波不知道怎么玩?这篇帮你安排明白了

图片象山影视城。

书藏古今,港通天下。宁波,一座向海而生、因港而兴的城市。为向世界讲好宁波故事,宁波发布将通过“双语宁波”栏目,围绕历史、地理、人文、经济等多重视角,向您介绍这座城市,带您走进这座城。欢迎您将本系列文章转给外国友人,邀大家一同领略“世界的宁波”所描绘的“宁波的世界”。

With the slogan "City of Culture and Gateway to the World," Ningbo is a city shaped by the sea and brought to prosperity by its port. In the "Bilingual Ningbo" series, Ningbo Release offers a closer look at what makes Ningbo unique and invites you to explore the city through its history, geography, culture, and economy. Feel free to share these stories with friends around the world, and see how Ningbo's presence in the world reflects its own distinctive character — a coastal city for global minds.

以文化体验为特色的影视城、以科普教育为特色的动植物园、以遛娃消遣为特色的儿童公园、以数字文化为特色的主题乐园、以生态保护为特色的湿地公园……宁波功能各异的休闲娱乐好去处,总有一款适合你和你的家人。

Film and television studios, zoos and botanical gardens, children's parks, amusement parks, and wetland parks have been developed to provide opportunities for cultural immersion, education, entertainment, and ecological conservation. The following multifunctional theme parks offer diverse leisure and recreational options, catering to the interests and enjoyment of visitors.

图片象山影视城。宁波发布特约摄影师 吴勇/摄

Xiangshan Global Studios. Photo by Wu Yong (guest photographer for Ningbo Release)

图片

图片

图片

象山影视城——中国十大影视基地之一。国家4A级旅游景区,以灵岩山为大背景,打造中国首个实景电影主题乐园,曾有《神雕侠侣》等1500多部影视作品相继在此拍摄。

Xiangshan Global Studios: One of "China's Top 10 Film and TV Bases". Located in Xinqiao town, Xiangshan county, the national 4A-level tourist attraction is China's first live film theme park set in Lingyan Mountain. Since its opening in 2005, over 1500 films and TV series including Divine Condor, Errant Knight have been shot here.

图片东钱湖。宁波发布特约摄影师 冯亮/摄

Dongqian Lake. Photo by Feng Liang (guest photographer for Ningbo Release)

东钱湖——浙江省最大的天然淡水湖国家级旅游度假区和国家体育旅游示范基地,被郭沫若先生誉为“西湖风光,太湖气魄”,集聚了宋韵文化等文化基因。环湖有小普陀、马山休闲旅游区等景区景点以及单车驿站、帆船基地、高尔夫度假村等体育休闲地,拥有步行、舟行、骑行、车行“四行东钱湖”大众休闲产品。

Dongqian Lake: Zhejiang Province's magnificent freshwater gem. This gem is not only the largest natural freshwater lake in the province but also a nationally recognized tourist resort, showcasing the perfect blend of West Lake's elegance and Taihu Lake's grandeur. As the renowned Chinese literary figure Guo Moruo once praised, Dongqian Lake is filled with cultural heritage that embodies the charm of the Song Dynasty, the wisdom of wealth culture, and so on. Surrounding the lake, you'll discover captivating attractions like the Small Putuo Scenic Area and the Mashan Wetland, as well as various sports and leisure facilities, including bicycle stations, sailing bases, and golf resorts. Embarking on a journey around this picturesque destination can be experienced through walking, boating, cycling, or driving, providing endless opportunities for exploration and enjoyment.

宁波野生动物园——中国水域面积较大的野生动物园。国家4A级旅游景区,汇集动物300余种、万余只(头),首创国内动物园水上观赏动物游线。

Ningbo Wildlife Park: China's Premier Aquatic Wildlife Destination. As a nationally recognized 4A-level tourist attraction, Ningbo Wildlife Park captivates visitors with its immense aquatic area, offering an exciting and immersive experience like no other. This pioneering park boasts the first-ever water-based viewing route in China, allowing visitors to marvel at about 10,000 animals from over 300 diverse species.

图片宁波植物园。宁波发布特约摄影师 沈志鹏/摄

Ningbo Botanical Garden. Photo by Shen Zhipeng (guest photographer for Ningbo Release)

宁波植物园——一座兼具生态景观和植物科学文化内涵的植物园。分为体育休闲植物区、科普观光植物区和花卉园艺植物区三大片区,具有科普、旅游、休闲等综合功能。

Ningbo Botanical Garden: A botanical garden integrating ecological landscape and botanical sciences. The botanical garden is divided into three areas, namely, sport leisure area, popular science and sightseeing area, and flower and gardening area. The three areas serve for ecology, science popularizing, tourism and leisure purposes.

宁波方特主题乐园——大型高科技第四代主题乐园。包括东方神画(国家4A级旅游景区)与东方欲晓两个主题乐园。东方神画设有民间传说、民间戏曲、神秘文化等八类项目。东方欲晓以百余年来中华民族的奋斗历程为背景,游客在此可以获得“红色旅游新体验”。

Ningbo Fantawild Theme Park: A large 4th generation hi-tech theme park. It includes two theme parks, Oriental Heritage (listed as a national 4A-level tourist attraction) and Glorious Orient. The former has 8 programs including folklore, folk opera, and mysterious culture. The latter one focuses on the theme of the Chinese nation's struggle throughout the past century, providing visitors with a unique and immersive experience of Red Tourism, which involves traveling to historical sites with a revolutionary legacy in China.

图片杭州湾国家湿地公园。宁波发布特约摄影师 虞昌胜/摄

Hangzhou Bay National Wetland Park. Photo by Yu Changsheng (guest photographer for Ningbo Release)

杭州湾国家湿地公园——浙江十大“最美湿地”之一。属于典型的海岸湿地生态系统,是在全球环境基金(GEF)和世界银行合作支持下的东亚海陆源污染消减基金的第一个项目,是集湿地恢复、湿地研究和环境教育于一体的湿地生态保护和旅游区。

Hangzhou Bay National Wetland Park: One of the top ten "Most Beautiful Wetlands" in Zhejiang. Hangzhou Bay wetlands as a typical coastal wetland ecosystem is the first project of East Asia Land-Based Pollution Reduction Investment Fund supported by Global Environment Facility (GEF) and World Bank. The wetland park serves as an ecological preservation and tourism area that integrates wetland restoration and research, and environmental education.

来源:宁波发布